A Cento is a poem composed entirely from lines snatched from other poems. Call it a collage.

It’s the dream we carry
From the Northern lakes with the reeds and rushes,
for the thoughts we share
not ready to give it over
to the eternal surf, to Time!
Swallow this, it will make you well.
Come stand with me, look forward, not back,
For this is love and nothing else is love,

Olav H. Hauge, Borealis, translated by Robert Hadin
Andrew Barton Paterson, the Black Swans
Nikki Giovanni, A Poem of Friendship
Naomi Shihab Nye, Boy and Egg
Pablo Neruda, Always, translater not named
Ogden Nash, Adventures Of Isabel
Oodgeroo Noonuccal, Let us not be bitter
Robert Frost, A Prayer in Spring


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: